lunedì 29 ottobre 2012

C'est la fête d'Hallowen !



Amusez-vous avec la chanson des squelettes:








et maintenant les mots de la fête:





Origines :

Halloween se déroule chaque année dans la nuit du 31 octobre au 1er novembre. Si elle est principalement fêtée au Canada et aux Etats-Unis, Halloween a été remise à l’honneur en Europe depuis quelques années. Il s’agit en quelque sorte d’un retour aux sources puisque Halloween tire son origine dans les traditions celtiques. Les Celtes fêtaient l’entrée dans la nouvelle année aux environs du 1er novembre, plus exactement le 6ème jour de la lune montante entre le 25 octobre et le 20 novembre...........

Symboles et traditions
Le symbole le plus représentatif d’Halloween est la citrouille. Elle fait allusion à une légende irlandaise qui raconte que Jack, buveur et paresseux se serait moqué du diable qui, pour se venger, le condamna à errer éternellement, refusé au Paradis et en Enfer. Pour éclairer sa route, Jack portait une bougie dans un navet évidé, ancêtre de notre citrouille.
Le soir d’Halloween, les enfants déguisés vont en groupes sonner aux portes de leurs voisins en intimant « des bonbons ou un sort » (le fameux trick or treat). Ils symbolisent les âmes des morts qui venaient rendre visite aux vivants durant la nuit du Samain celtique. Cette tradition est apparue au 20ème siècle et, en général, tout le monde se prête gentiment au jeu. A Halloween, les sucreries et les pâtisseries sont à l’honneur. Chaque pays a ses spécialités. En Irlande, les femmes cuisent (ou achètent) un bambrack, gâteau aux fruits dans lequel est placé un anneau. Celui qui le trouve connaîtra l’amour dans l’année. Halloween est à nouveau fêtée en France depuis les années 1990. Bien qu’elle soit considérée comme purement commerciale, de nombreuses maisons sont décorées de citrouilles, balais de sorcières ou toiles d’araignée.
Des fêtes similaires à Halloween sont célébrées dans d’autres pays : Nuit des Morts au Mexique Nuit de Walpurgis en Europe du Nord Fête des fantômes en Chine.

Tiréde : http://www.fetes-traditionnelles.fr/  

sabato 27 ottobre 2012

On recule les aiguilles!






lunedì 15 ottobre 2012

Les loisirs


                                                                                                                                                                 




Activité 1
Activité2
Activité 3

La famille




                                                                   

                                                               La famille

Les articles contractés



In francese soltanto le preposizioni à e de danno luogo a forme articolate se abbinate agli articoli determinativi le e les.
                           à + l’articolo determinativo

        maschile singolare                     femminile singolare                              plurale

         AU                                                      A' LA                                                        AUX

  A' l'(vocale o h muta)                   A'l'(vocale o h muta)
                                                                            
                                                                     à+le = au
                                                                    à+les = aux


• Davanti a parole maschili che cominciano per consonante si usa au. Au corrisponde all’italiano al, allo.
Es:
Tu vas au cinéma.
Se però la parola comincia con vocale o h muta, si usa à l’.
Es:
Sophie va à l’aéroport.


• Davanti a parole femminili che cominciano per consonante si usa à la. À la corrisponde
all’italiano alla.
Es:
Parle à la directrice!
La preposizione à la si apostrofa tuttavia se la parola che segue inizia per vocale o h muta.
Es:
Parle à l’institutrice!


La preposizione aux ha un’unica forma per il plurale e non si apostrofa mai. Auxcorrisponde all’italiano ai, agli, alle.
Es:
Ils vont aux jardins
                                                  

                                              de + l’articolo determinativo

        maschile singolare                femminile singolare                             plurale 

        DU                                                  DE LA                                                            DES
       DE L'(vocale o h muta)          DE L'(vocale o h muta)
       
                                                                        de+le = du
                                                                        de+les=des


Davanti a parole maschili che cominciano per consonante si usa du. Du corrisponde
all’italiano del, dello, dal, dallo.
Es:
C’est le livre du professeur. Il vient du Canada.

  Se però la parola comincia con vocale o h muta, si usa de l’.
Es:
La porte de l’avion est fermée. Marie arrive de l’hôtel.


Davanti a parole femminili che cominciano per consonante si usa de la. De la corrispondeall’italiano della, dalla.
Es:
Ce sont les clés de la voiture! Ils sortent de la classe.La preposizione de la si apostrofa tuttavia se la parola che segue inizia per vocale o h muta.
Es: C’est la fin de l’histoire! Vous venez de l’école.


La preposizione des ha un’unica forma per il plurale e non si apostrofa mai. Des corrisponde all’italiano dei, degli, delle, dai, dagli, dalle.
Es: Nous parlons des enfants. Marie revient des Pays-Bas



 ET MAINTENANT ON VA FAIRE DES EXCERCICES



 Les articles contractés 1 

Les articles contractés 2

Les articles contractés 3














                                                                 

mercoledì 10 ottobre 2012

Pour bien parler





 
 

                                             La prononciation française
 

lunedì 8 ottobre 2012

Pour se comprendre en classe de Français


   



Pour se comprendre dans la classe 

Salut!


Pour mes élèves de sixième : je vous ai trouvé une petite vidéo très sympa et vraiment facile à comprendre . 
    



Chorus:
Salut, Bonjour, Á bientôt et bonsoir...
Á plus tard, á demain, Á tout á l'heure et au revoir